Автор англійського перекладу книги Януковича взяв провину за плагіат на себе

Поділитися
© Андрій Товстиженко, DT.UA
Автор англійського перекладу книги президента України Віктора Януковича "Opportunity Ukraine" Костянтин Василькевич заявив, що він видалив посилання на першоджерела. Про це повідомив сам перекладач у своїй статті на сайті «Обозреватель».

«Я як перекладач книги хочу принести глибокі вибачення Президенту і журналістам, які - у результаті моєї помилки - виявилися втягнутими в ті інтриги, які деякі ЗМІ організували навколо цього видання. Хоча, мені здається, що і в цій ситуації їм не варто було б допускати некоректних висловлювань, а звернутися за роз'ясненнями до редактора книги і, можливо, у першу чергу до мене, як до її перекладача», - заявив К.Василькевич.

Посилання на першоджерела, за словами перекладача, було видалено, щоб зробити книгу читабельною.

«Справа в тому, що оригінал рукопису (як українською, так і російською мовою) був абсолютно перевантажений значними посиланнями на сотні джерел від академічних видань до різноманітних друкованих та інтернет-публікацій. Редактор російськомовної версії попросив мене при перекладі привести їх до ладу, прибрати ті, які явно зайві, оскільки мова йде все-таки не про наукове, а про публіцистичне видання. Книгу необхідно було зробити більш зручною для читання. Аналіз показав, що понад 85% цих посилань було на раніше опубліковані статті самого автора (тобто це було самоцитування і природне право автора використовувати свої більш ранні роботи). У результаті «старанності», як може помітити читач, у книзі з 320 сторінок, всі посилання закінчуються на 61 сторінці. Решта 260 сторінок посилань взагалі не мають, хоча до 61 сторінки включно вони наявні, як і повинно бути», - пише К.Василькевич.

Перекладач заявив, що його помилка стала приводом для антипрезидентської кампанії.

«Я, повторю ще раз, безумовно, глибоко винен і перед автором, і перед тими журналістами, які були дезорієнтовані цією помилкою. Тим більше що ця технічна за своєю суттю помилка стала приводом для нових ігор у цинічній антипрезидентській компанії. Подібні публікації - ще одне свідчення того, як далекі деякі західні ЗМІ від українських реалій і як вони мимоволі стають інструментами тиску на Україну в глобальних геополітичних іграх», - повідомив він.

ZN.UA. Нагадаємо, видання «Українська правда» заявило, що текс книги В.Януковича «Opportunity Ukraine» є плагіатом.

«Як з'ясувала редакція, книга В.Януковича є плагіатом, в якому під підписом президента видані не тільки чужі ідеї, а скомпільовані цілі абзаци з текстів, які раніше виходили за підписом різних осіб - від опозиціонера Тараса Стецьківа до одіозного журналіста В'ячеслава Піховшека і арештованого чиновника Василя Волги», - заявило видання

«Це просто смішно звинувачувати президента, що він використовує якісь тексти Стецьківа або Волги», - у свою чергу заявила радник президента Ганна Герман.

Поділитися
Помітили помилку?

Будь ласка, виділіть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter або Надіслати помилку

Додати коментар
Всього коментарів: 0
Текст містить неприпустимі символи
Залишилось символів: 2000
Будь ласка, виберіть один або кілька пунктів (до 3 шт.), які на Вашу думку визначає цей коментар.
Будь ласка, виберіть один або більше пунктів
Нецензурна лексика, лайка Флуд Порушення дійсного законодвства України Образа учасників дискусії Реклама Розпалювання ворожнечі Ознаки троллінгу й провокації Інша причина Відміна Надіслати скаргу ОК
Залишайтесь в курсі останніх подій!
Підписуйтесь на наш канал у Telegram
Стежити у Телеграмі